-2-
263
5.
In section 3 words are inserted to cover the case of an in- terpreter who is sworn generally and not for any particular case. This is necessary because the court interpreters in this Colony
are sworn once and for all.
rule, and not the exception.
6.
In Hongkong interpretation is the
Section 1 (5) of the Act rovides that in certain cases false statements on oath made out of England under the authority of an Act of Parliament for the purpose of a judicial proceeding in Eng- land are to be treated as having been made in the judicial pro- ceeding in England. The competence of the local legislature
to enact such a provision is doubtful, and the sub-section has therefore been omitted from the Ordinance.*
7.
Paragraph (2) of section 2 of the Act, which deals with the use of a false affidavit for the purpose of the Bills of Sale Act, 1878, is omitted, as it is covered by the general section 11 of
the Ordinance.
The
8. In section 6 the maximum summary penalty ie fixed at $250,
which is the standard maximum fine in summary cases here.
maximum penalty in the Act is £10.
9.
Section 8 of the Act provides that where an offence against
the Act is committed outside the United Kingdom the offender may
be tried in any place in England.
This is omitted in the
Ordinance because the Ordinance has no extraterritorial effect.
10.
Section 10 of the Ordinance deals with contradictory state-
menta on oath. This provision does not occur in the English
Act.
It is taken from Ordinance No. 2 of 1889, section 47.
No comments yet.
Private notes are available after approval.